2005

Kalendarz - Historia

Past Events

Dom Polski Będzie zamknięty w dniach 18-go, 23-go, 25-go i 30-go grudnia oraz 1-go stycznia 2006
 
Polish Home closed on Dec 18, 23, 25 & 30 and Jan 1

The Polish Home will be closed on Friday and Sunday on the Christmas weekend, as well as on Fri before the New Year and on Sunday Jan 1, 2006.
Radio Wisła informuje, że

specjalny program zawierający najpiękniejsze polskie kolędy zostanie nadany w Wigilię, 24-go grudnia o godz. 20:00 (w sam raz do słuchania przez stole wigilijnym) i powtórzony w dzień Świąt Bożego Narodzenia 25-go grudnia o godz. 17:00 (niezależnie od naszej regularnej audycji o godz. 18:00.

Zapraszamy do słuchania jak zwykle na fali AM 1590Prosimy o rozpropagowanie tej wiadomości w środowisku Polonii w Seattle oraz wśród naszych amerykańskich znajomych zainteresowanych polską kulturą.

Program będzie miał wstęp w języku angielskim. Radio Wisła życzy wszystkim swoim słuchaczom wesołych i udanych Świąt i zaprasza do słuchania naszych specjalnych audycji świątecznych.

W imieniu Radia Wisła,

Andrzej Turski

The polish radio station Radio Wisła broadcasting in the Seattle area on AM 1590  has pleasure to announce that

a special program featuring the most beautifull polish carols will  broadcast on the Christmas Eve on 24-th December at 8 PM  and will be repeated on the Christmas Day  25-th December at 5 PM preceding its regular program

The carols will be introduced in english to the english speaking audience.  Radio Wisła wishes all its listeners a Merry Christmas and a Happy New Year.

For the Radia Wisła,

Andrzej Turski

 Składam najserdeczniejsze życzenia z okazji Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku!
Proszę przekazać życzenia dla wszystkich polonusów w Stanach od Polonii petersburskiej w Rosji!!!

Pozdrawiam Leon Chrul
Zabawa Sylwestrowa, Sobota, 31-go grudnia, 8 pm - 2 am

Bilety w cenie $60 za osobe dla członków i $90 dla sympatykow są do nabycia u pana Zbyszka Pietrzyka 206-762-6553
 
New Year’s Eve party at the Polish Home, Dec 31, 8 pm - 2 am

It’s a traditional party on the New Year’s Eve with wining and dining as well as live entertainment by the Polonusy band from Portland. Ticket price includes a traditional Polish dinner, champagne, hats etc.

Where: at the Polish Home; tickets $60 members, $90 non-members

More: ticket reservation & more info Zbyszek Pietrzyk 206-762-6553

News Credits: 
Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]
Grasz w piłkę nożną? 

Polska drużyna piłkarska PKS (Piłkarski Klub of Seattle) poszukuje nowych graczy na letni sezon ligi GSSL (Greater Seattle Soccer League – www.gssl.org). Potrzebujemy piłkarzy w wieku od 15 do 40 lat na każdą pozycję. Sezon letni zaczyna się 5-go czerwca. Mecze są grane w każdą niedzielę.

O informacje proszę się skontaktować z Michalem Pietrzykiem pisząc na adres: [email protected], albo dzwoniąc na numer komórkowy 206-228-8227. Zapraszamy wszystkich chętnych do wspólnego grania  !!! PKS!!!
Polish Soccer Club in Seattle invites

PKS (Pilkarski Klub of Seattle) is an all-Polish soccer team, currently playing in Seattle's premier recreational league, GSSL ( www.gssl.org). The team looks for new players aged 17-40, with good skills for the summer season, which begins June 5th. Games are every Sunday, and most of players practice at least once a week in the Seattle area. Playing for PKS is an excellent opportunity to meet new Polish friends, show your Polish pride on the soccer pitch, and play good football with a group that is serious about making a strong Polish soccer team in Seattle.

More: contact Michal Pietrzyk at [email protected] or 206-228-8227; about GSSL www.gssl.org
 
Restauracja P.B. Kitchen przy Domu Polskim w Seattle zaprasza od 1-go października na smaczne obiady w każdą niedzielę od godź.1pm do 4pm. Smacznego!
 
Starting October 1st, the Polish Home and the PB Kitchen restaurant reopens for Sunday dinners between 13:00 and 16:00.  All are welcome!!!
Informacja o Festiwalu Polskich Filmów

Festiwalu Polskich Filmów do tej pory odbywający sie w listopadzie zostal przesuniety na ostatni tydzień kwietnia przyszłego roku.

Więcej: www.PolishFilms.org
 
Seattle Polish Film Festival in April

This is just a reminder that the Polish Film Festival that used to happen in Seattle in November has been moved to April. The next festival will start on the last week of April, 2006.

More: www.PolishFilms.org
 
Komitetu Rozbudowy Domu Polskiego i Towarzystwo Domu Polskiego prowadzi akcję zbierania funduszy których celem jest rozbudowa i poprawa budynku Domu Polskiego.  Prosimy o poparcie.  Komitet Rozbudowy zaprasza do współpracy wszytkich zainteresowanych.

Detale:
www.PolishHomeFoundation.org
Polish Home Foundation and Polish Home Association started a pledge campaign to gather funds for expansion and remodeling of the Polish Home.  Please support this goal.  The Committee welcomes all the volunteers who would like to help with the fundraiser.

More: www.PolishHomeFoundation.org

PH E&R Open House & Volunteer call, czwartek, 15-go grudnia, 19:00-

Polish Home Expansion & Remodeling Fundraising Committee zaprasza na spotkanie poświęcone rozbudowie Domu Polskiego.

Więcej: www.PolishHomeFoundation.org

 

 

 

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

PH E&R Open House & Volunteer call, Dec 15, 7 pm

Polish Home Expansion & Remodeling Fundraising Committee invites everybody interested in the PH expansion project to an open house at the Polis Home. With the fundraising progressing at a nice pace, the project is getting close to commissioning the final construction plans. All interested in the details of the project as well as volunteers are welcome!

Where: at the Polish Home, admission free, just drop by; refreshments provided!

More: www.PolishHomeFoundation.org

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Spotkanie z Tomas Venclova, 8-go grudnia, 19:00

Tomas Venclova, litewski poeta, tłumacz, esseista i były dysydent jest profesorem  Departamentu Literatury i Języków Słowianskich Uniwersytetu Yale.

Wśród recytowanej poezji znajdą się wiersze ze zbioru Winter Dialogue, 1997.

Gdzie: Parrington Hall Forum, UW campus, wstęp wolny.

Więcej: Venclova www.efn.org/~valdas/tvenclova.html, informacje, (206) 543 4852.

Tomas Venclova at the UW, Dec 8, 7 pm

Tomas Venclova, the great Lithuanian poet, translator, essayist and former dissident, is a professor at the Dept. of Slavic Languages and Literatures at Yale Univ. Prof. Venclova also teaches at the Polish Studies at Yale and extensively publishes on Polish topics. He shared with Czeslaw Milosz respect for multicultural heritage of Vilnius and Lithuania and together they were building bridges between Polish and Lithuanian cultures and nations. His poetry reading and lecture will include poems from Winter Dialogue, 1997.

Where: Parrington Hall Forum, at the UW campus, admission free

More: Venclova www.efn.org/~valdas/tvenclova.html, additional info about lecture, (206) 543 4852.
Miniserial televizyjny poświęcony życiu Jana Pawła II, CBS, 4-go i  7-go grudnia

Serial reżyserowany przez John K. Harrison, gra laureat Oscara Jon Voight i Cary Elwes.

Gdzie: Kanał CBS, część 1-sza 4-go grudnia 21:00, część 2-ga 7-go grudnia 20:00.

Więcej: http://movies.yahoo.com/movie/contributor/1800018586/bio

 

 

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Pope John Paul II miniseries on CBS, Dec 4 & 7

CBS miniseries about the Polish Pope, directed by John K. Harrison, features Jon Voight playing the pontiff and Cary Elwes as a young Karol Wojtyla. The first part covers the life of Karol Wojtyla in Poland, the second his life as the Pope. Movie was shot in Poland and in Vatican, where the filmmakers enjoyed unprecedented access. Jon Voight who won an Oscar for his Vietnam vet role in Coming Home (1979) has been praised for his depiction of Pope’s warmth and charisma.

Where: at the CBS channel, part 1 on Dec 4 at 9 pm, part 2 on Dec 7 at 8 pm.

More: CBS miniseries site, Jon Voight http://movies.yahoo.com/movie/contributor/1800018586/bio

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Św. Mikołaj dla dzieci, 4-go grudnia o 14:30 (2:30 PM)

Grupa dziecięca przy Domu Polskim da przedstawienie p.t. "Christ the Savior is born"

St. Nicolas "evening" for children at PHA, Sunday Dec 4, 2:30 pm

An event for children building on Polish traditions for St. Nicolas's Day (Dec 6) and for Christmas. The program features a Nativity play "Christ the Savior is born" performed by the "Mlodzi Polanie" children group from the PHA, then arrival of Santa Claus with presents and candies for the children.

Wykład Shana’y Penn pt. "Sekrety Solidarności: kobiety, które odniosły zwycięstwo nad komunizmem w Polsce" Piątek, 2 grudnia 2005
godz. 19:00

University of Washington, Kane Hall, Walker Ames Room

Po wykładzie bezpłatne przyjęcie

Wykład jest zorganizowany i sponsorowany przez UW Polish Studies Endowment Committee

Więcej informacji na : www.polishstudiesuw.org

Lecture by Shana Penn "Solidarity's Secret: The Women Who Defeated Communism in Poland" Friday, December 2nd, 2005 7:00 PM

 UW Campus Kane Hall, Walker Ames Room

A free wine and cheese reception following the lecture

Organized and sponsored by the UW Polish Studies Endowment Committee

For more information go to: www.polishstudiesuw.org
 

Salon Poezji w Seattle zaprasza na spotkanie poświęcone poezji i prozie Jana Pawla ll zatytułowane "Ty, który wszystko przenikasz-wskaż"

W części muzycznej wystąpi pianistka Marzena Szlaga , w której wykonaniu usłyszymy utwory Fryderyka Chopina.

Gdzie: Dom Polski 11-27-05, niedziela o godz. 18:00

Wstęp wolny

Serdecznie zapraszamy

The Salon of Poetry in Seattle invites  to an evening of poetry written by the late Pope John Paul II  - "Ty, który wszystko przenikasz-wskaż"

Pianist Marzena Szlaga will play compositions of Frederic Chopin.

Where: Dom Polski on 11-27-05 (Sunday) at 6 pm

Free admission

 

 

The Concert Opera of Seattle przedstawia "Don Pasquale",  Opera Gaetano Donizetti, Niedziela, 27-go listpoada 14:00 – 16:00 P.M.

Gdzie: Microsoft Auditorium, First Floor
Central Library, 1000 Fourth Avenue, Seattle

Dyrygent i Dyrektor Muzyczny: Alexei Girsh

Informacji udziela Leszek Chudzinski, tel. 206-684-0849; [email protected]

Wstęp wolny
The Concert Opera of Seattle presents "Don Pasquale", an Italian Opera by Gaetano Donizetti In Concert Form, Sunday, November 27, 2005 2:00 – 4:00 P.M.

Where: Microsoft Auditorium, First Floor
Central Library, 1000 Fourth Avenue, Seattle

Alexei Girsh, Conductor and Music Director

For more information, please contact Leszek Chudzinski, tel. 206-684-0849; [email protected]

Free admission
Małgorzata Radomska w monodramacie p.t. "Zamieszkać z Tobą" 27-go listopada (niedziela) o godz. 13:30

Spektakl odbędzie się w sali parafialnej kościoła Św. Małgorzaty.  Jest on oparty na życiorysie Św. Teresy z Lisieux, w Polsce znanej jako "Św. Teresa od Dzieciątka Jezus".

Wstęp wolny.

Małgorzata Radomska drama "Zamieszkać z Tobą" Nov 27th (Sunday) at 1:30 PM

The drama is based on the life of  St. Teresa of Lisieux, in Poland known as  "St Teresa of Baby Jezus".

Where: St. Margaret's Church

Free admission

Zabawa Andrzejkowa, sobota 26-go listopada 20:00

Gwarantowana wspaniała zabawa.  Gra zespół muzyczny "Polonus" z Portland

"Andrzejki" dance evening at PHA, Saturday, Nov 28, 8 pm

"Andrzejki" (a party on St. Andrew's day, Nov 30) is in Poland traditionally the last party of the year, with some special customs such as divining future from pouring wax. The evening will feature a live band - the "Polonus" from Portland.

Występ cztero-osobowego zespołu z Bohdanem Smoleniem, 22-go listopada (wtorek) o godz. 19:30

Występ odbedzie sie  w parafii Św. Piotra i Pawła, 3422 Portland Ave.

Cena biletów $18.00 przy wejściu, lub $15.00 w przedsprzedaży.

Bilety będą do nabycia w Domu Polskim w ten piątek (11-go) l ub 18-go listopada.

Bohdan Smolen show, Nov 22nd (Tuesday) at 7:30 PM

Where:  St. Peter and Paul Church, 3422 Portland Ave.

Tickets $18.00 at the door or $15.00 in advance.

Tickets can be purchased at th Polish Home on Nov 11th and 18th

Kabaret z Vancouver w programie "Czerwone Wino", sobota 19-go listopada o 18:30 (6:30 PM)

Jest to program pelen muzyki, tanca i humoru.


Bilety wstępu $15.00 przy wejściu, $10.00 dla studentów i seniorów. W przedsprzedaży po $12.00 dla wszystkich innych.

Przed występem zapraszamy na wyśmienity obiad,

Cabaret from Vancouver B.C. in progam "Czerwone Wino" (Red Wine) - in polish, Saturday, November 19th 6:30 PM

Lots of music, dances and laughter

Tickets $15.00 at the door, $10.00 for students and seniors. Advance tickets $12.00 .

Dinner will be available in the dining room

PH E&R Open House & Volunteer call, czwartek, 17-go listopada, 15:00-19:00

Polish Home Expansion & Remodeling Fundraising Committee zaprasza na spotkanie poświęcone rozbudowie Domu Polskiego.

Więcej: www.PolishHomeFoundation.org
PH E&R Open House & Volunteer call, Nov 17, 7-9 pm

Polish Home Expansion & Remodeling Fundraising Committee invites everybody interested in the PH expansion project to an open house at the Polis Home. With the fundraising progressing at a nice pace, the project is getting close to commissioning the final construction plans. All interested in the details of the project as well as volunteers are welcome!

Where: at the Polish Home, admission free, just drop by; refreshments provided!

More: www.PolishHomeFoundation.org
Akademia z okazji Święta Niepodległości, niedziela 13-go listopada o 14:30 (2:30 PM)

Udział wezmą dzieci i dorośli - Harcerze, Szkoła i Zespół dorosłych.  W trakcie akademi uhonorujemy czterech weterenów II Wojny Światowej p.p. Walowie,
p. Malinowski i p. Urbaniak.

Celebrations of 87-th Anniversary of Polish Independence (11/11/1918) Sunday, November 13th 2:30 PM

The celebration features performaces by Polish Scouts and children and adults from the Polish School.  Additionally, we will recognize 4 veterans of the WWII Mrs and Mr Wal, Mr. Malinowski and mr. Urbaniak.

Chopenowski występ p. Iwony Kamińskiej i Christopher Bowlby,  sobota 12-go listopada o 16:00 (4:00 PM)

W programie będzie Sonata B minor , Op. 58, Barcarolle, Op. 60 i 4 Ballady.


Bilety wstępu $15.00 przy wejściu, $10.00 dla studentów seniorów. W przedsprzedaży po $12.00.

Przed występem zapraszamy na wyśmienity obiad,

Mrs Iwony Kamiński and Mr Christopher Bowlby  play Chopin, Saturday, November 12th at 4:00 PM

In program Sonata B minor , Op. 58, Barcarolle, Op. 60 and 4 ballads.


Tickets $15.00 at the door, $10.00 for students and seniors. Advance tickets $12.00 .

Dinner will be available in the dining room.

UW PSEC party dla ochotników, wtorek, 8-go listopada, 18:00-20:00

University of Washington Polish Studies Endowment Fund Auction Committee zaprasza wszystkich chętnych pomóc w organizowaniu aukcji mającej sie odbyć w kwietniu 2006 lub innych projektach UW PSEC na party w Domu Polskim. Członkowie komitetu odpowiedzą na pytania dotyczące działalności UW PSEC


Więcaj: [email protected]
UW PSEC Open House Party for Volunteers, Nov 8, 2005, 6-8 pm

University of Washington Polish Studies Endowment Fund Auction Committee invites everybody who would like to help with the next auction in April 2006 or volunteer for other UW PSEC activities to an open house party at the Polish Home. The auction committee members will be available to answer all the questions about the plans for the 2006 auction, the Endowment Fund and the Fund-a-Scholar Fund.

Where: at the Polish Home, admission free, just drop by; refreshments provided!

More: [email protected]
Jesienny Bazar,  5-go i 6-go listopada, 12:0019:00

Koło Pań zaprasza na Jesienny Bazar w Domu Polskim.

Na pierwszym piętrze będzie można zakupić polskie kryształy,
fajanse z Bolesławca, srebrną i bursztynową biżuterię, wyroby artystyczne, ksiązki, ozdoby choinkowe i wiele innych.

Na parterze można zjeść tradycyjne polskie dania takie jak pierogi, kiełbasę, gołąbki.  Podają kelnerzy w tradycyjnych polskich kostiumach ludowych.  Można będzie nabyć desery i ciasta domowego wypieku.  W niedzielę konkurs na najlepsze domowe kiszone ogórki 

Prosimy o wczesne przybycie aby uniknąć tłoku!!

Wstęp i parking są bezpłatne.

Fall Bazaar at the Polish Home, Nov 5-6, noon – 7 pm

The biggest such event around Puget Sound, the Polish fall bazaar features booths with Polish books and CDs, crafts and other merchandize as well as booths manned by various local Polish-American organizations. You can also buy Christmas ornaments and wafers (oplatki), Polish pierogi, cakes and sweets as well as have a full course dinner prepared by the ladies. Home made Polish pickle contest as well as a raffle will be held on Sunday. Organized by the Ladies Auxiliary.

Where: at the Polish Home, 1714 18th Ave in Seattle, admission free.

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Niedziela 30-go pażdziernika 19:00 - George Weigel mówi o Papieżu Janie Pawle II,

George Weigel jest katolickim pisarzem i teologiem oraz specjalistą na temat papiestwa i Watykanu.  Jego książka "Witness to Hope" jest najobszerniejszą biografią Jana Pawła II,  w pisaniu której uczesniczyl sam papież i jego współpracownicy.  George Weigel jest dyrektorem Catholic Studies w Ethics and Public Policy Center w Washington, D.C.  Wykład ten jest częścią Polish Studies Distinguished Lecture Series w University of Washington.

Gdzie: 210 Kane Hall w University of Washington campus;
wstęp wolny
G. Weigel talks about John Paul II at the UW, Oct 30, 7 pm

George Weigel is a catholic writer and theologian as well as a specialist on Vatican and papacy. His book Witness to Hope is the most comprehensive biography of John Paul II. The book was written with cooperation of the late pope himself as well as members of Vatican staff. He is the director of the Catholic Studies program at the Ethics and Public Policy Center in Washington, D.C. The lecture is part of the Polish Studies Distinguished Lecture Series at the University of Washington.

Where: 210 Kane Hall at the University of Washington campus; admission free

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]
Niedziela 30-go pażdziernika 17:00 - Płatne przyjęcie - zbieranie funduszy na UW Polish Studies.  W przyjeciu uczestniczy George Weigel

George Weigel jest autorem książki o życiu Papieża Jana Pawła II "Witness to Hope".

Przyjęcie odbędzie się w Walker Ames Room,  Kane Hall,  University of Washington Campus.

Donacje w wysokości $50 od osoby przeznaczone są na  UWPSEF (UW Polish Studies Endowment Fund)

Więcej: [email protected], www.PolishNewsSeattle.org, www.eppc.org/scholars/scholarID.14/scholar.asp

Fundraising reception with G. Weigel at the UW, Oct 30, 5 pm

This is a paid reception with Mr. Weigel, the biographer of the late Pope John Paul II, before his lecture at the Kane Hall later the same evening. Mr. Weigel’s lecture is described separately below. The reception donations will benefit the UW Polish Studies Endowment Fund (UWPSEC). You can also buy the Pope’s biography Witness to Hope through the Polish News website.

Where: at the Walker Ames Room at the Kane Hall at the University Campus; $50 per person donation goes to the UWPSEF

More: [email protected], www.PolishNewsSeattle.org, www.eppc.org/scholars/scholarID.14/scholar.asp

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Niedziela 30-go pażdziernika 18:00 - Leszek Chudzinski i Salon Poezji

Salon Poezji zaprasza miłośników na wieczór poświęcony poezji.  Tematyką wieczoru będą poezji Leszka Chudzińskiego piszącego po polsku i angielsku.  Jego poezje zostały wydane w Polsce, USA i Japoni.  Akompaniuje znakomity rosyjski pianista Jaan Dementiev.

Wieczór poetycki organizowany jest przez Salon Poezji i Dom Polski.

Wstęp bezpłatny.

Więcej o Leszku Chudzińskim i jego poezji: www.salonpoezji.org/english.htm,

L. Chudzinski at the Poetry Salon at the Polish Home, Oct 30, 6 pm

Salon Poezji (the Salon of Poetry in Seattle) invites to another evening devoted to the art of word. This time the featured poet is Seattleite Leszek Chudzinski. He writes poems in Polish and English and his poems have been published in Poland, USA and Japan. Most recently he collaborated with T. Aleksander and M. Bachowska on the Polna Rapsodia poetic concert. Jaan Dementiev, the accomplished Russian pianist will accompany the recitations. The evening is organized by the Salon and the Polish Home.

Where: at the Polish Home; admission free, in Polish

More: Leszek’s biography and poetry at www.salonpoezji.org/english.htm,

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]
Sobota 29-go października 20:00 - Halloween Disco

DJ Marcin Ludowicz zaprasza na dyskoteke do Domu Polskiego.  Kostiumy porządane ale nie wymagane. Wstęp dla osób powyżej 21 lat.


Wstęp $10

Halloween Disco at the Polish Home, Oct 29, 8 pm

DJ Marcin Ludowicz invites to the Halloween theme disco at the Polish Home. There will be FUN Dance Music, from SKA to TRANCE, Polish and EURODance Hits, 70's Disco to Today's House music, you can also request your favorites. Halloween costumes encouraged but not required. You need to be 21+ to attend.

Where: at the Polish Home; tickets $10

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Sobota, 22-go października, Wieczór Piosenki Biesiadnej z chórem "Vivat Musica".

Serdecznie zapraszamy wszystkich miłośników wspólnego śpiewania przy strwie i winie.

W cenie bilety $25.00 podana będzie kolacja w dolnej sali pomiędzy 18:00 i 19:00 a od od 19:30 znakomite przystawki w sali górnej.

Rezerwacje i przedsprzedaż biletów:

Łucja Korbel tel: 253-223-8500 lub

Anna Bieniek tel: 425-280-4858

Saturday, Oct 22nd,  An Evening of Polish Songs

Please join choire "Vivat Musica" for an evening of popular and ethnic songs accompanied by delicious polish food and wine.

Tickets are $25.00, the price includes dinner served from 6:00 to 7:00 pm in the downstairs hall and hors-d-oevres.  Singing, drinking and merriment from 7:30 pm in the upper hall.

For reservations please call

Lucy Korbel at 253-223-8500 or

Anna Bieniek at 425-280-4858

This will be night to remember !!!

Piątek, 14-go października 20:00 - Koncert Ireny Jarockiej

W czasie koncertu Irena Jarocka przedstawi swoje stare i nowe przeboje.

Wstęp: w przedsprzedaży $15, przed występem członkowie PHA $16, goście $18

Informacje:
www.irenajarocka.pl/glowna.html, www.polishscholarship.com/Jarocka.html
Irena Jarocka’s concert at the Polish Home, Oct 14, 8 pm

Ms. Jarocka is a pop singer who was on top of the charts in Poland in 70s with songs such as Gondoliers upon the Vistula, and who still does successful tours all the time – check her blog! She has been living in USA since 1990 and her most recent CDs came out in 2001 & 2004. Ms. Jarocka’s concert at the Polish Home features both her old hits and new songs.

Where: at the Polish Home in Seattle; tickets: $15 advanced, $16/$18 at the door PHA members/regular

More:
www.irenajarocka.pl/glowna.html, www.polishscholarship.com/Jarocka.html

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]
Niedziela 9-go października 17:00 - 25-ta rocznica powstania Niezależnych Związków Zawodowych Solidarność

Towarzystwo Domu Polskiego zaprasza na uroczystości związane z 25-tą rocznicą powstania Solidarności.

W uroczystościach uczestniczyć będą członkowie Solidarności mieszkający w rejonie Seattle oraz Konsul RP P. Kapuścińska, profesor UW H. Ellison, Seattle City Councilmember Jean Godden i WA State Labor Councilmember Rick Bender.

Wstęp wolny.

Informacji udziela: Marta Golubiec, (206) 935-7535

25th Anniversary of Solidarity at the Polish Home, Oct 9, 5 pm

Polish Home Association invites to a celebration of the 25th Anniversary of the Solidarity movement. On August 31, 1980, a general strike led by Lech Walesa won the right to independent trade unions; that event started the collapse of communism in Europe. The program recognizes importance of Solidarity for democracy in Europe and honors Solidarity leaders living in the Seattle area; distinguished guest include Polish Consul P. Kapuscinska, UW Prof. H. Ellison, Seattle City Councilmember Jean Godden and WA State Labor Councilmember Rick Bender. There will be an exhibit about Solidarity and the unwavering support extended to the movement in 1981-1989 by the Polish community in Seattle.

Where: at the Polish Home, admission free. Refreshments will be served

More: Marta Golubiec, (206) 935-7535

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Polski Festiwal w Portland, 24-25 września

Podczas 12-tego festiwalu, największego festiwalu polonijnego na zachód od rzeki Mississippi oczekiwanych jest 20,000 gości!  Dom Polski w Seattle będzie reprezentowany przez chór Vivat Musica pod artystycznym kierownictwem pani Anny Sawickiej.  Chór wystąpi w niedzielę, 25-go września o 13:30.

Gdzie: St. Stanislaus Church & The Polish Hall & Library, 3900 N. Interstate Ave., Portland, OR.

More: www.portlandpolonia.org/festival/  

 

Polish Festival in Portland, Sep 24-25

The 12th Polish Festival in Portland is the yearly show case event for the Polish community in Portland, OR. It is the biggest Polish event in the US west of Mississippi with 20,000 visitors expected this year! The Festival features two full days of non-stop folk performances, exhibitions about 25th Anniversary of Solidarity and about life of John Paul II, as well as Polish food and booths with various merchandize. There will also be a Polka contest for children and adults on both days and dancing in the evenings. The Polish Choir Vivat Musica from Seattle under dir. of Anna Sawicki is scheduled to perform at 1:30 pm on Sunday.

Where: St. Stanislaus Church & The Polish Hall & Library, 3900 N. Interstate Ave., Portland, OR.

More: www.portlandpolonia.org/festival/  

Dyskoteka 24-go września, 20:00

Na dyskotekę zaprasza DJ Marcin Ludowicz.

Bilety $10, wstęp dla osób powyżej 21 lat

Więcej www.evite.com/pages/invite/viewInvite.jsp?inviteId=FZMGURIRANLJYMPJFWMD&li=i q&src=email  

Disco at the Polish Home, Sep 24, 8 pm

The first disco of the new season! DJ Marcin Ludowicz invites to the latest dance hits.

Where: at the Polish Home; tickets $10, you must be 21+ to be admitted

More: the Evite site is at www.evite.com/pages/invite/viewInvite.jsp?inviteId=FZMGURIRANLJYMPJFWMD&li=i q&src=email

Spotkanie Klubu Polskiej Książki w Redmond Library, 24-go września, 11:00

Omawianymi na spotkaniu książkami będą Paw Królowej  Doroty Masłowskiej.  Książka jest dostępna w Internecie (www.domksiazki.com, www.merlin.pl)

Serdecznie zapraszamy nowych członków i gości.

Gdzie: meeting room #1 at the Redmond Library, NE 85th St, Redmond, wstęp wolny

Więcej: Redmond Library Polish Book Club, kontak z klubem Hanna Gil

 

Polish Book Club meeting at the Redmond Library, Sep 24, 11 am

The book for this meeting is Paw Krolowej by Dorota Maslowska, published by Lampa i Iskra Boza in 2005. It is the second book by the young prodigy author and it’s as controversial as the first one. Paw Krolowej is available on the Internet (www.domksiazki.com, www.merlin.pl, other bookstores); please see the club website for more details. New members and guests are always welcomed at all Club meetings whether they have read the book or not!

Where: meeting room #1 at the Redmond Library, NE 85th St, Redmond, admission free

More: Redmond Library Polish Book Club, contact to the Club Hanna Gil

Salon Poezji w Seattle
zaprasza
na wieczór poezji

Przesłanie Pana Cogito

Dom Polski, sobota 24-go września 2005 o godz. 18:00.  Wstęp wolny

 Zapisy do Szkoły Polskiej odbędą sie w poniedziałek 12-go września w godzinach 18:00-19:30 w budynku DOmu Polskiego

Zajęcia szkolne rozpoczynają się 19-go września od godz. 18:00.

Wszystkich zainteresowanych prosimy o przybycie lub kontakt telefoniczny z dyrektorem panem. Gerardem Adlerem 425-653-3692
 

The Polish School enrollment will be on Monday, September 12-th between 6 and 7:30 PM at the Polish Home

The school starts on Monday, 19-th of September at 6 PM

To enroll please come in person or contact the principal, Mr. Gerard Adler at 425-653-3692

Niedziela, 9-go października 17:00 - 19:00

Celebracja 25-tej rocznicy ruchu "Solidarność". 

Sunday, October 9th, 5 - 7 pm

25th Anniversary celebrations of the "Solidarity" movement. 

Spokanie w Polskim Klubie Piłkarskim, 24-go i 31-go sierpnia, 18:30

Piłkarski Klub Seattle gra w lidze, GSSL (www.gssl.org). Zespół trenuje w środy a gra w niedziele.

PKS poszukuje zawodników w wieku 17-40 na jesienny sezon zaczynający się 11-go września i na All Nations Cup rozgrywany w przyszłym roku.  Grając w PKS-ie bedziesz miał okazję poznać polakow w Seattle i reprezentować polsko-amerykańska społeczność w Seattle. Zespół poszukuje też sponsorów!

Treningi odbywają się w Nathan Hale High School, 10750 30th Ave NE, Seattle, każdej środy o 18:30 instrukcje dojazdu: www.gssl.org

Kontakt: Michal Pietrzyk lub Piotr Warczak [email protected] lub 206-228-8227;
Informacje o GSSL www.gssl.org, All Nations Cup www.allnationscup.org
 

Open House at the Polish Soccer Club in Seattle, Aug 24 & 31, 6:30 pm

PKS (Pilkarski Klub of Seattle) is an all-Polish soccer team, currently playing in Seattle's premier recreational league, GSSL (www.gssl.org). The team has practice on Wednesday evenings and games are on Sundays. PKS looks for new players aged 17-40 with good skills for the fall season starting Sep 11 and for the All Nations Cup next year. Playing for PKS is a great opportunity to meet fellow Poles and represent the Polish-American community here in Seattle. The team is also looking for sponsors!

Where: practice field at the Nathan Hale High School, 10750 30th Ave NE, Seattle, every Wednesday at 6:30 pm, directions at www.gssl.org

More: contact Michal Pietrzyk or Piotr Warczak at [email protected] or 206-228-8227; about GSSL www.gssl.org, All Nations Cup www.allnationscup.org
 

Rozpoczęcie nowego roku szkolnego w Polskiej Szkole w Seattle, 12-go września, 18:00

Polska Szkoła przyjmuje zapisy dzieci i dorosłych.

Zajęcia odbywają się wieczorami w budynku Domu Polskiego w poniedziałki.

Informacji udziela dyrektor szkoły Gerard Adler, (425) 653-3692
 
Back to school at the Polish School in Seattle, Sep 12, 6 pm

The Polish School at the Polish Home begins another school year with an open day on Sep 12, from 6 to 8:30. This is the time to enroll your child if you haven’t done so yet, talk to the teachers etc. The Polish School is open to children and adults of varying degrees of language skills, from none to advanced. Besides Polish language and literature, children learn history and geography of Poland. The school has all native speakers as teachers.

Where: at the Polish Home on Monday evenings, tuition on yearly basis, last year it was $250 PHA members, $280 otherwise

More: Principal Gerard Adler, (425) 653-3692, an old website at www.PolishHome.org click on Polish School link
 

Dom Polski będzie zamknięty podczas wakacji od 1-go lipca do 31-go sierpnia 2005

 

 

Polish Home closes for the summer, July 1 – Aug 31

The Polish Home will be closed on Friday nights from July 1 till the end of August this year. It will reopen in September.

 

Spotkanie klubu Polskiej Książki 24-września, w Redmond

Członkowie klubu dyskutować będą o książce Doroty Masłowskiej "Paw Królowej" wydanej przez "Lampa i Iskra Boża" w 2005 roku.  Paw Królowej jest do zakupienia w internecie (www.domksiazki.com, www.merlin.pl i inne)

Detale spotkania na stronie internetowej klubu

Więcej: Klub Polskiej Ksiązki, Hanna Gil

www.polskaksiazka.org lub www.polishbookclub.org.
 
Reading for the next Polish Book Club meeting

The next meeting is scheduled for Sep 24, 2005, in Redmond. The book for this meeting is Paw Krolowej by Dorota Maslowska, published by Lampa i Iskra Boza in 2005. It is the second book by the young prodigy author and as controversial as the first one. Paw Krolowej is available on the Internet (www.domksiazki.com, www.merlin.pl, other bookstores); please see the club website for more details.

More: Polish Book Club, contact to the Club Hanna Gil,

www.polskaksiazka.org or www.polishbookclub.org.
 
Piknik, Niedziela 14-go sierpnia 12:00

Zarząd Domu Polskiego zaprasza wszystkich członków i sympatyków na "Doroczny Piknik".   W programie gry i zabawy dla dorosłych i młodzieży.  Koło Pań przygotowuje lunch do nabycia po bardzo przystępnych cenach.  Na deser liczymy na Państwo.

Gdzie:  Lincoln Park 8011 Fauntleroy SW/SW Webster, Seattle; North of Ferry; Shelter #2.

PHA picnic at Lincoln Park; Sunday, Aug 14, 12:00 pm

This is a yearly picnic for members and friends of the Polish Home Association and their families. Come and share good food and fun! There will be grills and tables available and the Ladies Auxiliary will provide very reasonably priced food,  BYOD (Bring Your Own Desert).  Everybody is invited.

Where: Lincoln Park 8011 Fauntleroy SW/SW Webster, Seattle; North of Ferry; Shelter #2.

 

Urgent by June 28: Host families needed for high school students on exchange

A local rep for a non-profit called EdVentures is looking for host families for 2 Polish teenagers: Malgorzata, who is 17 and from Wroclaw, and Michal, also 17, from Koszalin. Host families have to speak English at home. The students will be insured and have their own pocket money. They will be arriving to attend 11th grade just before the school starts in September and would stay for the whole school year, but the host families are needed now. A host family for Malgorzata is needed by Tuesday, June 28.

More: exchange coordinator Janell Gregson, at [email protected] or (425) 376-0866), EdVentures. www.intoedventures.org/
 

Niedziela, 26-go lipca, 19:00 - Salon Poezji

Salon Poezji rozpoczyna swoją działalność spektaklem  "Niezniszczalne oblicza miłości" w którem przedstawione zostaną sonety Francesco Petrarki w tłumaczeniu Jalu Kureka i poematy Ewy Lipskiej, współczesnej poetki z Krakowa. Akompaniuje rosyjski pianista Jaan Dementiev grając utwory Franciszka Liszta i Ludwika van Beethovena. Salon Poezji został założony przez Lenę Wróżynską.

Więcej: Ewa Lipska, http://pl.wikipedia.org/wiki/Ewa_Lipska, informacje o Salonie: Lena Wrozynski [email protected], lub Leszek Chudzinski [email protected].
 
Salon of Poetry opens with Petrarca & Lipska at the Polish Home, Jun 26, 7 pm

Salon Poezji (the Salon of Poetry in Seattle) is a new organization devoted to the art of word and its masters, the poets. The opening evening Niezniszczalne oblicza milosci (Undestructible Faces of Love) will feature sonnets by Francesco Petrarca in Polish translation by Jalu Kurek and poems by Ewa Lipska, a contemporary Polish poet living in Cracow. Music by Franz Liszt and Ludwig van Beethoven interpreted by the accomplished Russian pianist Jaan Dementiev will accompany the recitations. The Salon has been founded by Lena Wrozynski of Seattle. The evening is organized by Lena Wrozynski and the Polish Home.

Where: at the Polish Home; admission free, in Polish

More: Ewa Lipska (in Polish), http://pl.wikipedia.org/wiki/Ewa_Lipska, for the Salon contact Lena Wrozynski [email protected], or Leszek Chudzinski [email protected].
 
Summer Workshop in Polish offered tuition free at the Indiana Univ. from June 17, 2005

The Indiana University Summer Workshop in Slavic, East European and Central Asian Languages offers the first year Polish as well as several other language courses tuition free from June 17 to August 12, 2005, to graduate students working in any field related to the offered languages. Tuition is funded by the American Council of Learned Societies.

More: www.indiana.edu/~iuslavic/swseel, see rolling admissions

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Ogłoszenie Szkoły Polskiej

6-go czerwca - Zakończenie roku szkolnego

The Polish School Announcement

June 6 - End of school year celebrations

Piątek, 10-go czerwca, 20:30 Prelekcja tematem której sa żaglowce

Pan Thad Koza, który żeglował na żaglowcach Dar, Pogoria i Zawisza Czarny będzie mówił o swoich doświadczeniach i pokaże zdjęcia.  Tematem prelekcji będą też inne polskie żaglowce Dar Pomorza, Iskra, Fryderyk Chopin, Oceania i Kapitan

Serdecznie zapraszamy.

Informacja: http://www.washington.edu/alumni/learning/libraries/2005tallships.html [email protected], www.fotofabryka.com/thadkoza/index.htm

Polish tall ship slideshow & lecture at the Polish Home, Jun 10, 8:30 pm

If you were hoping that the Dar Mlodziezy would visit Seattle & Tacoma in June during Tall Ship 2005 event, this is the event for you! The best next thing is a slide-show on Polish tall ships by Thad Koza. Thad has sailed extensively on the Dar, Pogoria and Zawisza Czarny.  He will talk about his experiences and about other great ships such as Dar Pomorza, Iskra, Fryderyk Chopin, Oceania, and Kapitan. Q&A will follow. There will be tall ship calendars, books and pictures to buy as well. Organized by the Polish Home and Mr. Koza.

Thad will also have lectures on international tall ships: on June 14 in Seattle and on June 15 in Tacoma. Please see the link below for more info.

Where: at the Polish Home, admission free

More: http://www.washington.edu/alumni/learning/libraries/2005tallships.html [email protected], www.fotofabryka.com/thadkoza/index.htm

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Konkurs na pamiętnik emigranta

Konkurs otwarty jest dla Polaków z całego świata. Pamiętniki nie przekraczające 20 stron maszynopisu muszą być dostarczone do 30-go czerwca 2005 roku.  Główną nagrodą jest $2000.  Konkurs został zorganizowany przez "Dziennik Polski", NY, NY, warszawski tygodnik "Polityka" i miesięcznik wiecie Nasz" Montreal, Canada.

Informacje: www.dziennik.com/www/konkurs/index.htm
Immigrant memoir competition

The competition is open to Poles from all over the world and seeks immigrant stories and reflections on their new host countries. The competition work is limited to 20 pages and the deadline is June 30, 2005, main award is $2000. The competition has been organized by the Polish daily Dziennik Polski, NY, NY, the weekly Polityka, Warsaw, Poland, and the monthly Swiecie Nasz, Montreal, Canada.

More: (in Polish) www.dziennik.com/www/konkurs/index.htm
Ogłoszenie Szkoły Polskiej

30-go maja - Ostatni dzien zajęć w szkole

The Polish School Announcement

May 30 - Last day of School

Sobota 28-go maja 11:00 Spotkanie Klubu Polskiej Książki w Green Lake Library w Seattle

Tematem spotkania będzie książka Ryszarda Kapuścińskiego  "Podroze z Herodotem", wydawnictwo ZNAK, 2004.  Prosimy o przeczytanie tej ksiązki przed spotkaniem.

Gdzie: Seattle Public Libraries, the Green Lake branch, 7364 E. Green Lake Dr. N., Seattle, (206) 684-7547

Informacje: www.culture.pl/en/culture/artykuly/os_kapuscinski_ryszard, www.PolishBookClub.org, informacji o polskich książkach udziela pani Hanna Gil, 425-957-9029
Polish Book Club meeting at the Green Lake Library in Seattle, May 28, 11 am

The book for the meeting is Podroze z Herodotem by Ryszard Kapuscinski, wyd ZNAK, 2004, in part an autobiography, in part meditations on world civilizations invoked by Kapuscinski’s life-long fascination with The Histories by Herodotus. Kapuscinski’s most famous books are Emperor and Lapidarium. Please try to buy or import the book if you can; you can also borrow it from other club members, see contacts below.

Where: Seattle Public Libraries, the Green Lake branch, 7364 E. Green Lake Dr. N., Seattle, (206) 684-7547

More: www.culture.pl/en/culture/artykuly/os_kapuscinski_ryszard, www.PolishBookClub.org, for info about books Hanna Gil, 425-957-9029

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Piątek 27-go maja 19:30 - występ tercetu "Vladivostok"

Dom Polski zaprasza na koncert rosyjskiego tercetu instrumentalnego "Vladivostok".  Tercet występowal w Francji, Niemczech, Rosji i Chinach.

Wstęp $10

Informacje: Barbara Strutynska, (425) 746-3037
 
Russian Trio Vladivostok at the Polish Home, May 27, 7:30 pm

Polish Home invites to a concert by the Russian instrumental trio Alexander Kapitan (accordion-bayan), Nikolay Lyakhov (balalaika) and Sergey Arbuz (bass balalaika, really impressive instrument) with vocalist Victor Korkishko (bass). The Trio has been a laureate of international contests in France, Germany, Russia & China.

Where: at the Polish Home; tickets $10

More: Barbara Strutynski, (425) 746-3037

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Sobota, 21-go maja 20:00 - Dyskoteka

DJ Marcin Ludowicz zaprasza na dyskotekę.

Wstęp $10, tylko dla osób powyżej 21 lat

Informacja: www.evite.com/pages/invite/viewInvite.jsp?inviteId=PFJRXSSLSWZAKSXHWNZE&li=i q&src=email
 
Disco at the Polish Home, May 21, 8 pm

DJ Marcin Ludowicz together with a guest DJ invite for an evening of disco dances.

Where: at the Polish Home; tickets $10, you must be 21+ to be admitted

More: www.evite.com/pages/invite/viewInvite.jsp?inviteId=PFJRXSSLSWZAKSXHWNZE&li=i q&src=email
 
Czwartek 19-go maja 19:00

Rozgłośnia radiowa Wisla zaprasza na spotkanie wszystkich słuchaczy.  Spotkanie jest  okazją do uczczenia 1-szej rocznicy działalności radia - pierwsza audycja została nadana 6-go maja 2004. Rozgłośnia poszukuje lektorów i reporterów jak też idei programowych.

Informacja: www.RadioWisla.com
Meeting with Radio Wisla at the Polish Home, May 19, 7 pm

The Polish language Radio Wisla invites all its listeners to a meeting with the Radio anchors and staff at the Polish Home. This is your opportunity to have a discussion about the programs as they are and as they should be as well as to celebrate Radio’s 1st anniversary – the broadcasting started on May 6, 2004. The Radio is also looking for new anchors and reporters as well as for input for future programming. Everybody is welcome!

Where: at the Polish Home; admission free

More: www.RadioWisla.com
 
Wtorek 17-go maja 19:30 - zebranie Komitetu Rozbudowy Domu Polskiego.

Jest to zebranie otwarte, zapraszamy wszytkich zainteresowanych.


More: www.PolishHomeFoundation.org

 [email protected]
 

PH Expansion Fund Committee meeting at the Polish Home, May 17, 7:30 pm

This is an open meeting for everybody interested in the project. Polish Home Foundation and Polish Home Association started a pledge campaign to gather funds for expansion and remodeling of the Polish Home as described in the published articles and a brochure distributed at the Polish Home. The Committee welcomes all the volunteers who would like to help with the fundraiser.

Where: at the Polish Home; admission free

More: www.PolishHomeFoundation.org

 [email protected]
 

23-go kwietnia do 1-go maja "Seattle Polish Film Festival" - pokazy w Seattle Arts Museum

To jest już 13-ty festiwal zorganizowany przez Seattle-Gdynia Sister City Association.

W trakcie festiwalu wyswietlone zostaną: kandydat do Oskara 2005 "Pręgi", "Symetria", "Upadła Sztuka" w reżyserii Tomka Bagińskiego.  W otwarciu festiwalu uczestniczyć będą reżyserzy Magdalena Piekorz, Artur Wiecek, Witold Beres oraz aktorzy Krzysztof Globisz i Grzegorz Hajdarowicz.  W drugim tygodniu pokazów odwiedzą Seattle reżyserzy Janusz Zaorski i Lech Majewski.

Festiwal otworzy pokaz filmu "Zakochany Anioł" w reżyserii Artura Więcka.

Charmonogram seansów filmowych opublikowany jest www.PolishNewsSeattle.org.

Przyjęcie w dniu otwarcia festiwalu tylko dla sponsorów.

Gdzi: Seattle Art Museum, 100 University St., Seattle

 
Seattle Polish Film Festival at SAM, Apr 23 – May 1

Polish Film Festival moved from the familiar early November slot to April and back to the Seattle Art Museum with hope of returning to the old glory. SPFF actually does look great this year! The films include the 2005 Oscar contender Welts (Pregi) and the renown Symmetry (Symetria) as well as another 2005 Oscar contender, a short The Fallen Art by Oscar nominated Tomek Baginski. The Festival has never had so many guests! The Opening Night Gala will be attended by directors Magdalena Piekorz, Artur Wiecek and Witold Beres as well as actors Krzysztof Globisz and Grzegorz Hajdarowicz, while the second weekend will bring directors Janusz Zaorski and Lech Majewski. The 13th SPFF edition opens on April 23, 2005, with a screening of Angel in Love (Zakochany Aniol), directed by Artur Wiecek whose Angel in Cracow was such a big hit at the 2002 SPFF. Produced by the Seattle-Gdynia Sister City Association.

For a peek at the complete schedule please visit 13th Seattle Polish Film Festival,- we have simply run out of space in the bulletin this week! We will publish the schedule next week. The schedule is also at www.PolishNewsSeattle.org.

Please note that you need to be a sponsor to attend the Opening Night Gala.

Where: Seattle Art Museum downtown, 100 University St., Seattle

More: 13th Seattle Polish Film Festival, Festival Director Krys Koper, Seattle Art Museum, SGSCA
 
Organizatorzy Festiwalu Polskich Filmów w Seattle zapraszają do oglądnięcia dowolnego filmu w niedzielę, 1-go maja za połowę ceny.

Oferta jest ważna po okazaniu biletu wstępu na dyskotekę w Domu Polskim w dniu 30-go kwietnia.

Informacje dotyczące filmów i godzin seansów prosimy odwiedzić:

http://www.polishfilms.org

The Seattle Polish Film Festival invites you to attend a film of your
choice on Sunday May 1 for half price.

To take advantage of this offer please bring your ticket from the Saturday April 30 Disco at the Polish Home to the film screening of your choice.

For film selection, schedule and more info on the Film Festival, check out:

http://www.polishfilms.org
 
"Czesław Miłosz a przyszłość poezji"

W niedzielę 1 maja o godz. 19 w Kane Hall na University of Washington odbędzie się kolejny wykład z serii "Prezentacje Polskie".  Kontynuując uniwersytecką serię, Komitet Funduszu Studiów Polskich przedstawi dwóch wybitnych poetów:  Adama Zagajewskiego i Edwarda Hirscha. 

Adam Zagajewski, związany w latach 70 z polska opozycją, w roku 1980 wyjechał z kraju i przez ponad 20 lat mieszkał w Paryżu.  Od roku 1988 każdą wiosnę spędza w Teksasie, prowdząc kursy creative writing na University of Houston.  W roku 2002 powrócił do Krakowa.  Ostatnio został uhonorowany prestiżową 2004 Neustadt International Prize for Literature.  Obok książek opublikowanych w Polsce, jest autorem wydanych w Stanach czterech zbiorów esejów (Solidarity, Solitude; Two Cities; Another Beauty; A Defense of Ardor) i tyluż tomów poezji (Tremor; Canvas; Mysticism for Beginners; Without End).

Edward Hirsch, poeta i krytyk amerykański, ma szczególne zasługi dla popularyzacji poezji, w tym także polskiej.  Po latach nauczania na uniwersytetach, objął ostatnio funkcję prezesa John Simon Guggenheim Memorial Fundation.  Wielokrotnie nagradzany, wydał sześć tomów poezji oraz trzy prace krytycznoliterackie, z których prawdziwym bestsellerem stała się opublikowana w roku 1999 książka How to Read a Poem (and Fall in Love with Poetry).

Dwaj znakomici poeci mieli już niejednokrotnie okazję do wspólnych wystąpień.  Wspólpracowali ze sobą w Houston, prezentowali poezje w Nowym Yorku, najważniejszego dokonali jednak w Polsce:  od roku 2002 rokrocznie organizują Krakowskie Seminarium Poetyckie (Kraków Poetry Seminar).  Zapraszają do Krakowa amerykańskich poetów, a także studentów, by dyskutować o twórczości własnej i cudzej, polskiej i amerykańskiej.  Poezja zatacza krąg, budując most między dwiema - można by sądzić - nieprzystawalnymi kulturami.

Tematem majowego wystąpienia Adama Zagajewskiego i Edwarda Hirscha będzie twórczość Czesława Miłosza.  W rozpisanym na dwa głosy wykładzie "Czesław Miłosz a przyszłość poezji", skupionym na dziele i wpływie poety-Noblisty, znajdzie się także miejsce na ogólne rozważania o roli poezji, jak i wątek najzupełniej osobisty.

Zarówno wstęp, jak i udział w późniejszym przyjęciu jest wolny.

Także 1 maja o godz. 12 dbędzie się dobroczynny lunch z udziałem Adama Zagajewskiego i Edwarda Hirscha.  Wstęp $40.  Zainteresowani proszeni są o kontakt (nie póżniej niż 20 kwietnia) z p.Krystyną Untersteiner [email protected]  Dochód z imprezy zasili Fundusz Studiów Polskich.

 
"Czeslaw Milosz and the Future of Poetry"

On Sunday, May 1st, 7:00 p.m. at the UW Kane Hall, the Polish Studies Endowment Fund Committee will present two outstanding poets: Edward Hirsch and Adam Zagajewski. 

A professor of creative writing at the University of Houston, Adam Zagajewski is a leading Polish poet and a recipient of the 2004 Neustadt International Prize for Literature. 

Edward Hirsch, an acclaimed American poet, is the current president of the John Simon Guggenheim Memorial Foundation.  For the past three years these two brilliant poets have invited American poets to Poland to attend the Kraków Poetry Seminar, creating a very special bridge between the two cultures. 

As guests of the Polish Studies Distinguished Lecturers Series, they will talk about the poetry of Nobel Prize winner Czesław Miłosz who passed away in 2004.  Their conversation, entitled "Czesław Miłosz and the Future of Poetry", will cover many interesting topics including the significance of poetry, Miłosz's influence, and the two poets' own artistic journeys.

The lecture will be followed by a wine and cheese reception.  Free admission.

The same day, May 1st, 2005, at 12:00-2:00 PM, a fundraising luncheon with Adam Zagajewski and Edward Hirsch will be hosted at the private residence. A $40.00 per person donation will benefit the UW Polish Studies Endowment Fund.  To make reservations, please contact Ms. Krystyna Untersteiner at: [email protected] by April 20th, 2005.

More: www.polishstudiesuw.org
 
Konsul Generalny Polski uczestniczy w przyjęciu organizowanym przez Seattle Sister Cities 27-go kwietnia, 17:30

Pani Krystyna Tokarska-Biernacik, Konsul Generalny z Los Angeles, będzie honorowym gościem na dorocznym przyjęciu  organizowanym przez  Seattle Sister Cities w Seattle City Hall.  Na przyjęciu będzie obecny burmistrz Seattle pan Greg Nichols.  Na przyjęciu obecne również będą delegacje z Nantes (France), Taejon (South Korea) i Taszkient (Uzbekistan).  W częsci artystycznej wystąpi chór Domu Polskiego "Vivat Musica". Dodatkowe atrakcje to loteria fantowa i aukcja.  Serdecznie zapraszamy!.

Gdzie: B. Knight Landes Room, New City Hall, 600 4th Ave, Seattle; bilety $25, $20 dla członków Sister City Bilety można zakupić u pani Cindy Okinczyc [email protected] lub pana Glen Lee [email protected]

Info: http://dementad.com/Reception/, www.SeattleGdynia.org

 
Polish Consul General at the Seattle Sister Cities reception, Apr 27, 5:30 pm

Ms. Krystyna Tokarska-Biernacik, the Consul General from the Polish Consulate General in Los Angeles, will be an honored guest at the Annual Sister City Reception at Seattle City Hall. The event hosted by Seattle Mayor Greg Nichols celebrates the sister city program and its volunteers. This year reception features Gdynia (Poland) as well as Nantes (France), Taejon (South Korea) and Tashkent (Uzbekistan), with ethnic food, exhibits and performances prepared by respective local communities; among the performers there is the Polish Choir Vivat Musica. Other attractions include a raffle and a silent auction. Please join Seattle-Gdynia Sister City Assn. President Glen Lee and SGSCA members at this great event.

Where: B. Knight Landes Room, New City Hall, 600 4th Ave, Seattle; tickets $25 regular, $20 Sister City members; tickets available at the Polish Home on Friday, Apr 22, or contact Cindy Okinczyc at [email protected] or Glen Lee at [email protected]

More: http://dementad.com/Reception/, www.SeattleGdynia.org

 
 Dzien Matki 24-go kwietnia, 14:30

Grupa teatralna "Młodzi Polanie" zaprasza dzieci wraz z rodzinami do Domu Polskiego na uroczystości z okazji Dnia Matki. W programie będzie coś specjalnego dla ojców i rodziców rodziców. Polska restauracja jest otwarta przed i po spektaklu.

Wstęp wolny.

Informacje: Barbara Strutynski, (425) 746-3037
Early Mother’s Day at the Polish Home, Apr 24, 2:30 pm

The children theater group Mlodzi Polanie from the Polish Home invites kids with their families for a Mother’s Day. The program will also have something for Dads and Grandparents. The restaurant at the Polish Home will be open before and after the event.

Where: at the Polish Home; admission free, in Polish

More: Barbara Strutynski, (425) 746-3037

Ostatnia audycja radia Wisła na fali 1150 AM  odbędzie się w  czwartek, 21-go kwietnia o 19:00

Począwszy od 1-go maja, audycje nadawane są w każdą niedzielę o 18-tej na fali 1590 AM;  lub słuchaj w Internecie www.RadioWisla.com

Radio Wisla last broadcast in April on Thursday, April 21, 7 pm

Broadcasts at new frequency of 1590 AM from May 1 on Sundays at 6 pm

The last minute cancellations at the old frequency: broadcasts on April 17 and April 24 are both cancelled – instead the last broadcast at 1150 is on Thursday, April 21 at 7 pm. After moving to the new station and frequency of 1590 AM, regular broadcast will be on Sundays at 6 pm

Where: Listen to the Radio at 1590 AM on Sundays at 6 pm from May 1, 2005, or at the internet any time.

More: www.RadioWisla.com

News Credits: 
Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Sobota 16-go kwietnia 20:00 koncert "WESELE POETY"

Saint Peter & Paul Parish
3422 E Portland Ave
Tacoma, WA 98404

Dnia 16 kwietnia 2005 roku o godzinie 20:00 w sali Parafii Św. Piotra i Pawła (3422 E Portland Ave, Tacoma) odbędzie się koncert piosenki poetyckiej pod tytułem "Wesele Poety".
 Wykonawcami będą Marzanna Bachowska – śpiew, i Tomasz Aleksander – instrument klawiszowy.

Repertuar koncertu składać się będzie z utworów muzycznych Tomasza Aleksandra do wierszy Marii Konopnickiej, Agnieszki Osieckiej, Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej, Wisławy Szymborskiej, Krzysztofa Kamila Baczyńskiego, Konstantego Ildefonsa Gałczynskiego, Jonasza Kofty, Cypriana Kamila Norwida, i Jana Twardowskiego.

Koncert zapowiada się wspaniale. Już teraz wszystkich serdecznie zapraszamy.

Bilety w cenie $10.  Informacji udziela Piotr Dzikowski 253-272-5232

Saturday, April 16, 8:00 pm Concert “Wesele Poety” (Poet’s Wedding)

Saint Peter & Paul Parish
3422 E Portland Ave
Tacoma, WA 98404

Tomasz Aleksander and Marzanna Bachowska combine forces to create a unique program that joins the inspired poetry of Poland together with the music composed by Mr. Aleksander. The program will include poetry of Krzysztof Kamil Baczyński, Konstanty Ildefons Gałczyński, Jonasz Kofta, Maria Konopnicka, Cyprian Kamil Norwid, Agnieszka Osiecka, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Wisława Szymborska, and Jan Twardowski. English translations will be provided. Ms. Bachowska is well known to the Polish communities in Seattle, Portland, and Vacouver B.C. for her wonderfully expressive style of singing. Mr. Aleksander is a classical pianist, composer, and participant of the prestigious International Frederic Chopin Piano Competition in Warsaw, Poland. From hushed whispers to boldly dramatic climaxes, from starkly elegant piano chords to flourishing virtuoso passages, this dynamic duo will take you on an unforgettable musical journey. Don’t miss it!

Tickets $10. For more information, please contact Piotr Dzikowski at (253) 272-5232.
Sobota 16-go kwietnia 19:00 - występ Kariny i "Jubilate Deo"

Uczestniczka festiwalu w Opolu, młoda piosenkarka Karina Kalczyńska wystąpi w Domu Polskim wraz z lokalną grupą muzyczną "Jubilate Deo" z parafii polskiej w Seattle.  Grupa składa się z  Kasi i Agaty Wianeckich oraz Olivii i Nicole Niesułowskch.  Występ organizuje Parafia Polska w Seattle.

Wolne datki z występu przeznaczone są na pomoc lokalnej młodzieży w "Światowym Zlocie Młodzieży" w Kolonii w Niemczech.

Karina i zespół bedą śpiewać po zakończeniu Mszy południowej w niedzielę 17-go kwietnia w kościele parafialnym.

Więcej:  www.polskaparafia.org

Karina & Jubilate Deo sing at the Polish Home, Apr 16, 7 pm

Karina Kalczynska is a young singer from Poland who competed at the Opole Festival in Poland. She will sing supported by a local band Jubilate Deo from the Polish Parish in Seattle, whose members include Kasia & Agata Wianecka and Olivia & Nicole Niesulowski. Organized by the Polish Parish and the Polish Home.

Where: at the Polish Home; donations suggested, income goes toward supporting youths going to the World Youth Day 2005 in Koln, Germany, it’s the big youth meeting late John Paul II was scheduled to attend

More: Karina and the band will sing religious songs at St. Margaret’s after 12 noon mass on April 17; for St. Margaret’s Parish www.polskaparafia.org
News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]
Ogłoszenie Szkoły Polskiej

11-go kwietnia - lekcje się odbędą  Ferie wiosenne - nie ma lekcji

The Polish School Announcement

April 11 - School as usual Spring Break - no school

Niedziela 10-go kwietnia, 18:00 - specjalna audycja Radia Wisła poświęcona Janowi Pawłowi II-mu.

W audycji nadane zostaną fragmenty papieskich homilii oraz wywiady z ludźmi ktorzy się z Nim zetknęli.

Jak: radio 1150 AM lub w internecie  www.RadioWisla.com
Radio Wisla special about John Paul II, Apr 10, 6 pm

Poles were especially moved by passing of John Paul II last Saturday. The Polish language local radio station prepared a special edition devoted to the late Pope for its next broadcast on Sunday evening. The special will feature fragments of memorable homilies as well as interviews with people sharing memories of personal moments with the Holy Father. In Polish.

Where: 1150 AM at 6 pm Sunday or listen through the internet at any time from a link at the Radio Wisla website.

More: www.RadioWisla.com
News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]
Aukcja Wiosenna "UW Polish Studies Endowment", sobota 9-go kwietnia, od 17:00

"Polish Studies Endowment Committee" zaprasza na aukcję której   dochód zasili "Polish Studies Endowment Fund" w University of Washington. Aukcję rozpocznie "cicha aukcja" połączona z lampką wina  po czym nastąpi obiad i aukcja na "żywo" poprowadzona przez pana Patrick O'Brian.  W czasie aukcju wystąpi chór Domu Polskiego "Vivat Musica".  Zapraszamy

Gdzie: Dom Polski;  wstęp $50 od osoby, strój wizytowy; rezerwacje  u pani Marty Golubiec  [email protected], nie później niż do 1-go kwietnia 2005.

Wiecej: Katalog aukcji jest dostępny na
www.polishstudiesuw.org, UW Slavic Dept. (206) 543-6848
Polish Studies Spring Auction at the Polish Home, April 9, from 5 pm

The UW Polish Studies Endowment Committee invites to an auction benefiting the Polish Studies Endowment Fund at the University of Washington. The event starts with a silent auction and a complimentary wine from 5 pm, later followed by a dinner, live auction with auctioneer Patrick O’Brian and entertainment by the Polish Choir Vivat Musica. There will be plenty of Polish food to enjoy and interesting items to bid.

Where: at the Polish Home; tickets $50 per person, cocktail attire; for reservations contact Martha Golubiec at [email protected], reservation deadline is April 1, 2005.

More: Auction catalog is available at: www.polishstudiesuw.org, UW Slavic Dept. (206) 543-6848
Pani. Jadwiga Gołubiec 1905 - 5 kwietnia 2005

Pani Jadwiga Gołubiec urodziła się w 1905 roku w Kronstadzie, Rosja.  W latach międzywojennych ukończyła Uniwersytet w Rydze w Łotwie.  Po napaści ZSRR na Łotwę rodzice i maż zostali wywiezieni na Syberię skąd już nie powrócili.  W 1950, wraz z synem Romanem, wyemigrowała do USA.  Za zasługi w krzewieniu kultury polskiej, w roku 2000 została odznaczona Krzyżem Kawalerskim Orderu Odrodzenia Polski.  Osierociła syna Romana, dwóch wnuków Jana i Marka oraz dwóch prawnuków Nicholasa i Jonathana.

Msza żałobna odbędzie się 8-go kwietnia o 11-tej w Kościele Św. Małgorzaty w Seattle.

Zamiast kwiatów rodzina prosi o składanie datków, poprzez Fundację Domu Polskiego, które zostaną zużyte na potrzeby Muzeum Polskiego w Rapperswil w Szwajcarii.

Więcej: for St. Margaret’s www.polskaparafia.org

 


Ms. Jadwiga Golubiec died on April 5, 2005

Ms. Golubiec, a lady well known and liked in the Polish community, celebrated her 100th birthday in January. Born in Kronstadt, Russia, she survived the Russian Revolution to become one of the first women graduating with a M.Sc. from the University of Riga, Latvia. After Soviet invasion of Latvia in 1940, she lost her Polish parents and husband to Gulag, but survived WWII in Latvia and Germany with son Ron. She came to US in 1950 and worked as librarian for Rand McNally. For her lifetime activities promoting Polish culture abroad, in 2000 she was honored with the Cavalier Cross of the Order of Merit of the Republic of Poland. She is survived by son Ron, two grand-sons John and Mark and two grand-grandchildren Nicholas and Jonathan. Funeral services:

Vigil on April 7, 2005 at 7:30 pm at the Howden-Kennedy Funeral Home, 3909 SW Alaska St. Seattle
Funeral Mass on April 8, 2005, at 11 am at the St. Margaret’s Catholic Church in Seattle
In lieu of flowers, the Family asks for memorials to the Polish Home Foundation, 1714 18th Ave, Seattle, WA 98122. The donations will go the Polish Museum in Rapperswil, Switzerland, the institution for which Ms. Golubiec was raising money for so many years.

More: for St. Margaret’s www.polskaparafia.org

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Poczynając od 20 marca, Dom Polski i restauracja "PB Kitchen" bedą zamknięte w niedzielne popołudnia.  Restauracja prowadzi normalną działalność w piątkowe wieczory i podczas imprez w Domu Polskim. Starting from Palm Sunday, Mar 20, the Polish Home will be closed on Sundays afternoons. PB Kitchen chef Barbara Patrick said the kitchen ends the Sunday lunch program. The kitchen will still be open on Fridays nights and during scheduled events.
Bałtycki Festiwal Wiosny w Seattle Public Library, niedziela 2-go kwietnia, 14:00

Seattle Central Library zaprasza na festiwal "Rites of Spring". Podczas radosnej celebracji nadejścia wiosny przedstawione zostaną tańce i muzyka krajów z regionu Morza Bałtyckiego.  Wystąpią lokalne skandynawskie, estońskie, litewskie i łotewskie  zespoły taneczne oraz "Vivat Musica" - chór Domu Polskiego w Seattle.

Gdzie: Seattle Central Library, 1000 Fourth Ave, Seattle; wstęp wolny

Więcej: Leszek Chudzinski tel (206) 684-0849, [email protected] i Maryte Racys - [email protected]
 
Baltic Rites of Spring Festival at the SPL, Apr 2, 2 pm

The Seattle Central Library invites to a new festival called Rites of Spring. This is a joyful musical celebration of the new season with dances and music from around the Baltic Sea. The program features local Scandinavian, Estonian, Latvian and Lithuanian dance bands as well as the Polish Choir from Seattle, Vivat Musica.

Where: the Seattle Central Library, 1000 Fourth Ave, Seattle; admission free

More: Leszek Chudzinski at (206) 684-0849, [email protected] and Maryte Racys at [email protected]
 
Spotkanie z autorami książki "A Question of Honor", piątek 1-go kwietnia, 19:00

Autorzy książki "A Question of Honor, The Kosciuszko Squadron: Forgotten Heroes of World War II" pani Lynne Olson i pan Stanley Cloud przyjeżdżaja do Seattle na zaproszenie University of Washington.  Książka jest o polskich pilotach walczących w Bitwie o Anglię w 1940 roku i o pominięciu ich zasług po zakończeniu wojny.
Tę wspaniałą książke można zakupić na stronie internetowej Fundacji Polskiej (link poniżej).


Gdzie: Walker Ames room, Kane Hall, UW Campus w Seattle, wstęp wolny. Po spotkaniu zapraszamy na przyjęcie

WIęcej: www.questionofhonor.com, www.PolishNewsSeattle.org, www.polishstudiesuw.org
A Question of Honor lecture at the UW, April 1, 7 pm

Lynne Olson and Stanely Cloud, the authors of A Question of Honor, The Kosciuszko Squadron: Forgotten Heroes of World War II, are coming to Seattle on April 1, 2005, as guest speakers invited by the UW Polish Studies endowment committee. The book tells the story of the Polish fighter pilots who helped to save England in the 1940 Battle of Britain and their betrayal by the Allies when the WWII ended. This is an excellent book and you may want to read it ahead of time – please see a link to buy it at our website (buying through that link also helps Polish Home Foundation).

Where: Walker Ames room, Kane Hall, at the UW Campus in Seattle, admission free. There is a reception after the lecture.

More: www.questionofhonor.com, www.PolishNewsSeattle.org, www.polishstudiesuw.org
 

Disco, Sobota 2-go kwietnia, 20:00 – 2:00

Impreza odwołana - ze względu na stan zdrowia Jana Pawła II.

DJ Marcin Ludowicz zaprasza na dyskotekę.

Gdzie: at the Polish Home; wstęp $10 dla osób powyżej 21 lat.

More: Evite site for disco www.evite.com/pages/invite/viewInvite.jsp?inviteId=CEQQUPGAUZOQLSOMDPVL&li=i q&src=email

Disco at the Polish Home, Apr 2, 8 pm – 2 am

The event cancelled due to the state of health of John Paul II

The first disco of the spring will last till the wee hours in the morning. DJ Marcin Ludowicz invites to the latest dance hits.

Where: at the Polish Home; tickets $10, you must be 21+ to be admitted

More: Evite site for disco www.evite.com/pages/invite/viewInvite.jsp?inviteId=CEQQUPGAUZOQLSOMDPVL&li=i q&src=email

W sobotę, 19 marca zgubiono w Domu Polskim podczas bazaru małą broszke (pies dalmatyńczyk).  Znalazcę uprzejmie proszę o kontakt z webmasterem A small broche depicting a dalmatian dog was lost during the bazaar on Saturday, Mar 19 at the Polish Home.  The founder is asked to contact the webmaster.

Koncerty wiolonczelisty M. Szpakiewicza w Tacoma, 30-go marca, 19:30

Pan Marek Szpakiewicz, urodzony w Lublinie jest wyróżniającym się  młodym polskim artystą który zdobył szereg międzynarodowych nagród.  Pomiędzy nimi nagrodę Antonio Janigro w Zagrzebiu w 1996 i nagrodę Tansman w Łodzi.  Ostatnio wygrał konkurs wiolonczelowy Mu Phi Epsilon w 2003 roku w USA.  Pracował w filmie "Finding Neverland" muzykę do którego napisał laureat Oskara 2005 Jan A.P. Kaczmarek.  Marek Szpakiewicz wystąpi w Tacoma Philharmonic Virtuoso Artist Dicscovery Series w University of Puget Sound w Tacoma.

Gdzie: Schneebeck Hall, University of Puget Sound, Tacoma; bilety $20, $15 dla seniorów, rezerwacje 253-272-0809

Więcej: www.tacomaphilharmonic.org/discovery.htm, www.ups.edu/news/venues/concerthall.shtml

 

Cellist M. Szpakiewicz in recital in Tacoma, March 30, 7:30 pm

Marek Szpakiewicz, a native of Lublin, Poland, is an outstanding young cellist who has several international awards to his credit, among them the 1996 Antonio Janigro Competition in Zagreb, Croatia, and the Tansman International Competition in Lodz, Poland. Most recently, he won the 2003 Mu Phi Epsilon cello competition, gaining instant recognition in the USA. He also worked as the film orchestrator for Finding Neverland, the movie featuring the Oscar winning music by Jan A.P. Kaczmarek. Mr. Szpakiewicz will perform his recital in the Tacoma Philharmonic Virtuoso Artist Dicscovery Series at the University of Puget Sound in Tacoma.

Where: Schneebeck Hall, University of Puget Sound, Tacoma; tickets $20 regular, $15 seniors, for tickets call 253-272-0809

More: www.tacomaphilharmonic.org/discovery.htm, www.ups.edu/news/venues/concerthall.shtml

Wesołych Świąt Wielkanocnych
życzą członkowie i zarząd Domu Polskiego

Ogłoszenie Szkoły Polskiej

28-go marca - nie ma lekcji

The Polish School Announcement

March 28 - no school

Święcone, sobota 26-go marca 2005

Seattle: St. Margaret’s, at 11:00, 12:00, 13:00, 14:00 - 14th Ave W, Seattle, (206) 282-1804, www.polskaparafia.org/

Bellevue: St. Louise, 14:00, 141 - 156th Ave SE, Bellevue, (425) 747-4450, www.stlouise.org/thisweek.htm

Tacoma: Sts. Peter & Paul, 12:00, 13:00, 14:00, 15:00 i 18:45 - 3422 E. Portland Ave, Tacoma, (253) 272-5232.

 

Easter Food Basket blessing (Swiecone), March 26

This is the schedule for blessing of the traditional Easter food baskets on Holy Saturday, March 26.

Seattle: St. Margaret’s, at 11 am, 12, 1, 2 at 14th Ave W, Seattle, (206) 282-1804, www.polskaparafia.org/

Bellevue: St. Louise, at 2 pm, 141 - 156th Ave SE, Bellevue, (425) 747-4450, www.stlouise.org/thisweek.htm

Tacoma: Sts. Peter & Paul, at 12, 1, 2, 3 pm & 6:45 pm, 3422 E. Portland Ave, Tacoma, (253) 272-5232.

 

Począwszy od 17 października restauracja w Domu Polskim będzie otwarta w każdą niedzielę pomiędzy 13:00 i 16:00

Z A P R A S Z A M Y !

 

42-gi Bazar Wiosenny, sobota 19-go marca, 12:00 19:00

Koło Pań zaprasza na 42-gi doroczny Bazar Wiosenny w Domu Polskim.

Na pierwszym piętrze będzie można zakupić polskie kryształy,
fajanse z Bolesławca, srebrną i bursztynową biżuterię, wyroby artystyczne, ksiązki, pisanki i wiele innych.

Na parterze można zjeść tradycyjne polskie dania takie jak pierogi, kiełbasę, gołąbki.  Podają kelnerzy w tradycyjnych polskich kostiumach ludowych.  Można będzie nabyć desery i ciasta domowego wypieku.  

Prosimy o wczesne przybycie aby uniknąć tłoku!!

Wstęp i parking są bezpłatne.

42nd Spring Bazaar at PHA, Saturday March 19th, noon – 7 pm

Yes, this is 42nd Annual Spring Polish Bazaar! It is a yearly event organized by the Ladies Auxiliary.

The booths upstairs will offer Polish crystal bowl and vases, Boleslawiec pottery, amber and silver jewelry, pottery, crafts, books, Easter eggs and much more.

Downstairs you can enjoy traditional Polish dishes of pierogi, sausage, cabbage rolls etc. served by the young generation of waiters clad in Polish folk costumes. You can also buy home made desserts and pastries. Most of the Puget Sound area Polish organizations would have their booths or info posted. This is usually a quite crowded event, so come early!

Where: at the Polish Home, 1714 18th Ave. Seattle, admission and parking free

Sobota 26-go lutego, 20:00 (8:00 PM)

Dom Polski (1714  18th Ave, Seattle) zaprasza wszystkich członków i sympatyków naszej placówki polonijnej na występ Teatru Popularnego z Vancouver, dnia 26-go lutego, sobota o godź. 20:00 (8:00 PM) .

W programie Współczesna Amerykańska Komedia Obyczajowa, Murray Schigala "LUV" w przekładzie Adama Tarna "SIĘ KOCHAMY"

  • Reżyseria i scenografia Jerzy Kopczewski i Wojciech Soczyński.

  • Opracowanie muzyczne Robert Kryłowski

  • Obsada: Bożena Rozworski, Wiesław Muniak, Jerzy Kopczewski

Bilety: $20.00 w dniu spektaklu

            $18.00 w dniu spektaklu dla opłaconych członków
            $16.00 w przedsprzedaży dla wszystkich

Informacje: Barbara Strutynski 425-746-3037

Kolacja od 18:00 do 19:30 i po spektaklu.

Radio Wisla moves to Sundays, Jan 16, 6 pm

Radio Wisla, the local Puget Sound Polish-language station will be broadcasting on Sundays at 6 pm from Jan 16, 2005. The station will be on air for an hour each time; however, there will be no repeating of the broadcast.

Where: 1150 AM, every Sunday at 6 pm, the last broadcast is available at http://xpstream.winisp.net/radiowisla/Radio%20Wisla

More: www.RadioWisla.com

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Ogłoszenie Szkoły Polskiej

21-go lutego - Presidential Day - nie ma lekcji

Sprostowanie:  lekcje 21-go lutego się odbędą

The Polish School Announcement

February 21 - Presidential Day - no school

Correction:  there is school on February 21-st.

Komunikat Komisji Wyborczej

W dniu 29 stycznia 2005 odbyły się wybory do Rady Opiekunów i Zarządu Domu Polskiego.  Z dniem 31 grudnia 2004 uprawnionych do głosowania było 341 członków.  Aby wybory były ważne, wymaganym quorum było 114 głosow (33% od 341 plus 1 glos).  Na wybory stawiło sie osobiście 63 członków przedstawiając jednocześnie 68 głosów proxy; łącznie 131 głosów.

Do urny wyborczej złożonych zostało 131 głosów.  Kandydaci uzyskali następującą ilość głosów:

 

Zarząd Domu Polskiego

Elżbieta Filipczuk 130
Mirosław Grabowski 130
Andy Okińczyc 130
Paul Griffin 131
Barbara Strutyński 130
Marian Bagiński 131
Paweł Krupa 129
Basia McNair 130
Mira Pawluśkiewicz 131
 

Rada Opiekunów

Anna Bieniek 126
Lucyna Błońska 124
Marek Daniłowicz 110
Carol Forte 123
Roman Gołubiec 130
Marek Gruszecki 124
Grażyna Krewin 117
Marian Olech 123
Victor Pasiełko 125
Piotr Pawluśkiewicz 127
Zbyszek Pietrzyk 109
Roman Rogalski 119
Zenon Ślusarski 123
Marian Strutyński 127

 


Zbigniew Przydzielski, przewodniczący komisji

 
Włodzimierz Łukaszuk  
Hanna Karczewski  
Mateusz Karczewski  
Tony Król  
Iwona Talarek  

Polish Book Sale at the Polish Home, Feb 20, 1 pm – 6 pm

This is another Polish Book Sale coming back by popular demand after a couple of years without it. It will again feature a wide range of subjects and titles with many books in English as well. All books are donated from private libraries, and you can donate books every Friday until February 18th, 2005 at the Polish Home library. Please come, browse to your heart pleasure and buy! Organized by the PHA Ladies' Auxiliary.

Where: at the Polish Home; admission free, dinner will be available in the dining room

More: Martha Golubiec, [email protected]

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

NW Chopin Festival winners’ concert at the Polish Home, Feb 19, 7 pm

This concert features the prizewinners of the 3rd Northwest Chopin Festival from the week earlier. Once the tension of the competition is gone, the young pianists are expected to show a lot of class as they demonstrate their winning performances. The concert will be followed by an award ceremony and a festive reception. Organized by the Chopin Foundation and supported by Sherman Clay with all proceeds going to the Foundation’s Scholarship Fund for young pianists.

Where: at the Polish Home upper hall; tickets $10 at the door

More: www.ChopinNW.org

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Polish Book Club meeting in Redmond, Feb 19, 11 am

The book for the next discussion meeting is Z glowy by Janusz Glowacki, publ. Swiat Ksiazki, 2004. It’s an autobiography of the successful gadfly screenwriter, novelist and playwright. He has made his name in the US with his Broadway plays Hunting Cockroaches (1986) and especially with Antigone in New York (1992). The book can be bought over the Internet from Polish bookstores such as www.polonia.com or borrowed from other club members, see contacts below.

Where: meeting room #1, Redmond Library, 15990 NE 85th St, Redmond, www.kcls.org/red/redinfo.cfm;  admission free

More: wwwculture.pl/en/culture/artykuly/os_glowacki_janusz, www.januszglowacki.com, Polish Book Club, for info about books Hanna Gil, 425-957-9029

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

 Sobota 19-go lutego, 18:00

Koło Przyjaciół Jana Pawła II zaprasza wszystkich na celebrację Roku Eucharystycznego 19-go lutego, sobota o godź. 18:00 (6:00 PM) w Parafii św. Małgorzaty

(3221  14th Ave W,  Seattle)

W programie: 

  • Polski obiad

  • Informacje z działalności Fundacji Jana Pawła II

  • Część artystyczna

Sugerowana donacja: $20.00 

Business Opportunities in Central Europe at GSCC, Feb 15, 8 am

Trade Development Alliance of Greater Seattle invites to a seminar Business Opportunities with Central Europe: Where Eastern and Western Europe Meet. The seminar focuses on Poland, Czech Republic and Hungary. All three countries joined the European Union in 2004 and serve as gateways for trade with the EU and former Soviet Union countries. Presented by consuls for commercials affairs: Mr. Sylwester Kozak (PL), Mr. Odon Kiraly (H) and Mr. Michal Koricanek (Cz).

Where: Greater Seattle Chamber of Commerce, 1301 5th Ave, S-te 2400, Seattle; admission $8/$10 Trade Alliance members/non-members; please note: RSVP required

More: www.cityofseattle.net/tda/evcentraleurope.htm, Deric Gruen [email protected]

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Poniedziałek 14 lutego, 20:00 - spotkanie z konsulem RP Sylwestrem Kozakiem

Pan Sylwester Kozak, konsul od spraw ekonomicznych w konsulacie RP w Los Angeles, przyjeżdża do Seattle aby wziąć udział w międzynarodowym seminarium.  Dom Polski organizuje nieoficjalne spotkanie z konsulem na ktore zaprasza wszystkich zainteresowanych.  Pan Kozak postara odpowiedziec na pytania uczestników spotkania.

 

Meeting with Consul Kozak at the Polish Home, Feb 14, 8 pm

Mr. Sylwester Kozak, Consul for commercial affairs from the Consulate General of Republic of Poland in Los Angeles, comes to Seattle for a Business Seminar. Polish Home organizes an open meeting with the Consul where everybody is welcome. The meeting is informal. Mr. Kozak will be happy to discuss issues and answer questions the audience might have.

Where: at the Polish Home; admission free

Auschwitz documentary at KCTS, Jan 19 & 26, Feb 2 at 9 pm

Jan 27, 2005 is the 60th anniversary of the Red Army liberation of Auschwitz, the notorious Nazi death camp at Oswiecim, Poland. To mark the occasion, KCTS is broadcasting a 6 hour BBC/PBS documentary Auschwitz Inside the Nazi State. Auschwitz victims include at least 1,100,000 Jews, over 140,000 Poles, about 20,000 Gypsies, over 10,000 Soviet POWs, and over 10,000 other people. Estimates for total number of victims in this camp range from 1.1 to 1.5 million of people.

Where: KCTS Seattle, channel 9, from 9 to 11 pm PST on Wednesdays Jan 19 – Feb 2, 2005.

More: www.pbs.org/auschwitz, Auschwitz-Birkenau Museum www.auschwitz-muzeum.oswiecim.pl/html/eng/start/index.php

 

KCTS discussion on Holocaust & Auschwitz, Jan 20, 8 pm

Enrique Cerna is hosting a KCTS Connects discussion about the Holocaust and the 60th anniversary of the liberation of the Auschwitz-Birkenau Nazi death camp at Oswiecim, Poland.

Where: KCTS Seattle, channel 9, from 8 to 9 pm PST

More: www.pbs.org/auschwitz, Auschwitz-Birkenau Museum www.auschwitz-muzeum.oswiecim.pl/html/eng/start/index.php

 

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Ms. Jadwiga Golubiec celebrates 100th birthday

Ms. Jadwiga Golubiec, a diminutive lady with a kind and witty disposition well known and liked in our community, celebrated her 100th birthday over the last weekend. Ms. Golubiec was an active member of the Polish community till quite recently. She was also known for her unwavering support and fundraising efforts on behalf of the Polish Museum in Rapperswil, Switzerland. For promoting Poland abroad, in 2000 Ms. Golubiec was honored with the Cavalier Cross of the Order of Merit of the Republic of Poland. We wish her good health for years to come.

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Życzenia od Towarzystwa Przyjaciół Dzieci:  http://kartki.wp.pl/k.html?k=2903890_1930e43ef6

 

Kandydaci do Zarządu Domu Polskiego oraz Rady Opiekunów

na rok 2005

Prezes Domu Polskiego:  Elżbieta Filipczuk

Szanowni Państwo,

Zgłaszam swoją kandydaturę na pozycję Prezesa Domu Polskiego na rok 2005.

W nadchodzącej kadencji pragnę rozszerzyć i urozmaicić działalność Domu Polskiego.  Pragnę podjąć wszelkie możliwe kroki mające na celu powiększenie grona członków Domu Polskiego oraz włączenie ich w aktywną działalność naszej organizacji.

Jestem przekonana, że doświadczenie zdobyte w poprzednich latach pomoże mi znacznie w lepszym zrozumieniu naszych potrzeb i problemów w mojej następnej kadencji.  Chciałabym kontynuować pracę dla dobra Domu Polskiego i jego członków.  Będę godnie i z poświęceniem reprezentować wszystkich członków Towarzystwa Domu Polskiego.

Chciałabym również zaprezentować kandydatów do Zarządu z którymi współpraca w przypadku przedłużenia mojej kadencji przyniosłaby najkorzystniejsze rezultaty:

Starszy W-P- Mirosław Grabowski
W-P Administracyjny - Andy Okinczyc
Sekr. Protokolowy - Mira Pawluśkiewicz
Skarbnik - Paul Griffin
W-P d/s Kultury - Barbara Strutyński
W-P d/s Zabaw - Marian Bagiński
W-P d/s Odbudowy - Paweł Krupa
Sekretarz Korespondencyjny - Basia McNair

Łączę pozdrowienia,
Elżbieta Filipczuk


Dear Members,

I am running for the position of the President of the Polish Home Association for the year 2005.

During my next term, if elected, I would like to expand and to diversify Polish Home Association activities. I will undertake all possible efforts to recruit new members, who would be involved in providing needed support for our active members. I believe, experience I have on my post will serve very well to better understand the needs and problems of our organization.

I would like to continue my work for the benefit of PHA and its members.

I will represent all PHA members the Board of Administration with dignity and dedication.

Best regards,
Elzbieta Filipczuk

 

Starszy Wiceprezes - Mirosław Grabowski

Zglaszam swoja kandydature na pierwszego wiceprezesa Zarzadu Domu Polskiego na rok 2005.


Miroslaw Grabowski.

 

 

Wiceprezes Administracyjny - Andy Okińczyc

I believe 2004 was pivotal for Polish Home.  The record breaking fall Bazaar is just one example of the potential our local Polish community. In 2005 I will strive to support PHA and help energize it to be an attraction for our children’s children.

Andy Okinczyc

Skarbnik - Paul Griffin

It would indeed be an honor to be of service to the Polish Home Association as Treasurer for 2005.  Thank you for the trust you placed in me during 2004

Paul L. Griffin

 

 

Wiceprezes Odbudowy - Paweł Krupa

Zglaszam moja kandydature na stanowisko Wiceprezesa do Spraw Odbudowy w nadchodzacych wyborach do Zarzadu Domu Polskiego. Jako czlonek odchodzacego zarzadu zdecydowalem sie kandydowac na nastepna kadencje zeby moc dokonczy niektore z prac ktorych nie udalo mi sie skonczy w ubieglym roku. Wydaje mi sie ze w ciagu ostatniego roku zdobylem duzo doswiadczenia na temat dzialalnosci Domu Polskiego, jak rowniez poznalem zakres niezbednych prac ktore powinny by wykonane w nadchodzacym roku. Jezeli zostane ponownie wybrany do Zarzadu DP,  chcialby poswiecic troche mojego czasu i energi, zeby chociaz w malym stopniu przyczynic sie do utrzymania a moze I rozwoju Domu Polskiego. Wierze ze moge sie przyczynic do tego zeby Dom Polski rozwijal sie i funkcjonowal przynajmiej tak dobrze, a moze i lepiej niz dotychczas.  

Wiceprezes d/s Kultury - Barbara Strutyński

Zglaszam swoja kandydature na wice Prezesa od Spraw Kulturalnych w Domu Polskim w Seattle na rok 2005. Funkcje te pelnie juz przez dwa (2) lata, a bez "teki" pracuje w tej dziedzinie okolo 40-tu lat. W tym roku chcialabym usprawnic troche te bardzo odowiedzialna funkcje i podzielic ja na pare segmentow by nie robila wszystkiego jedna osoba. Z powazaniem Barbara Strutynski

Sekretarz Protokółowy - Mira Pawluśkiewicz

Zgłaszam moją kandydaturę na sekretarkę protokółową Zarządu Domu Polskiego.

Pełniłam tę funkcję przy ostatnim Zarządzie i chciałabym ją kontynuować, aby dokończyć zaczętych projektów. Mira Pawluśkiewicz.

Wiceprezes d/s Zabaw - Marian Bagiński

Zgłaszam swoją kandydaturę do zarządu Domu Polskiego na V-ce Prezesa od spraw zabaw na rok 2005.

Sekretarz Korespondencyjny - Basia MCNair

I am Basia McNair, and I am running for re-election as Correspondence Secretary. I have been involved at the Polish Home for many years. I started by dancing and performing at Polish Home functions. I participated in the Ladies Auxiliary activities, as well as being their Treasurer for 16 years. I was the Correspondence Secretary for one year in 1987 and a Trustee for the Polish Home Association for two years. I perform with Podhale at Folklife Festival, bringing Polish culture to Seattle. I am working with the University of Washington Slavic Department as they try to get an endowed teaching position and bring a Slavic Festival weekend to Seattle. I think the Polish Community is a growing community and the Polish Home Association needs to meet the needs of our community and be a good neighbor to those who live around us. I would like to help us meet these goals.

Thank you very much,
Basia McNair

Rada Opiekunów

 

Anna Bieniek

I would like to be part of the PHA board of trustees.
I have taken an active part in the PHA for over 20 years. I've been the Vice President of Dances in the past.  I'm involved in the Scouting Organization, as well as the Polish Choir. My children attend both scouting and the "Young Polanie" groups.  I would love to help in any way I'm able to make our Polish Home successful and prosperous in the year 2005.
Thank you for your vote, Anna Bieniek
 

Lucyna Błońska

Zglaszam swoja kandydature do Rady Opiekunow.


Marek Danilowicz

Zglaszam swoja kandydatore do Rady Opiekunow.

Marek Danilowicz, PE
 

Carol Forte

I would like to submit my candidacy for PHA Board of Trustees. I have been a member of PHA and the Seattle-Gdynia Sister City for three years, serving as SGSCA Secretary for two. This is my third year as a student of Polish at Polska Skola. My travels to Poland have enriched my life beyond words. I maintain contact with family and friends that I've made over the years. And of course, I've been 50% Polish all my life. It would be an honor and a privilege to serve the Polish Home Association.
Karolina "Nika" Forte

Ronald Golubiec

Niniejszym zglaszam swoja kandydature do Rady Opiekunow

R Golubiec
 

Marek Gruszecki

Prosze przyjac moja kandydature do Rady Opiekunow na rok 2005

Marek Gruszecki
SPG-Engineer
 

Grazyna Krewin

Prosze o poparcie mojej kandydatury w wyborach do Rady Opiekunow. Z wielka ochota pragne nadal kontynuowac wspolprace w Domu Polskim i sluzyc moim doswiadczeniem i pomoca dla dobra naszej naszej wspanialej polskiej placowki. Z gory dziekuje wszystkim, ktorzy beda na mnie glosowc,
Grazyna Krewin
 

Marian Olech

ZGLASZAM SWOJA KANDYDATURE DO RADY OPIEKUNOW.
 

Victor Pasielko

Zglaszam soja kandydature do R. O.

dziekuje
 

Piotr Pawluskiewicz

Skladam swoja kandydature do Rady Opiekunow Domu Polskiego na rok 2005. Dziekuje, Piotr Pawluskiewicz
 

Zbigniew Pietrzyk

Zglaszam niniejszym swoja kandydature do Rady Opiekunow w nadchodzacych wyborach w Domu Polskim.

Zbyszek Pietrzyk
4 stycznia 2005
 

Roman Rogalski

Please include my name on the list of candidates for the Board of Directors (Rada Opiekunow) of PHA.
Roman Rogalski
 

Zenon Slusarski

Zglaszam swoja kandydature do Rady Opiekonow aby aktywnie uczestniczyc w dzialalnosci DP.
Zenon Slusarski
 

 


Marian Strutynski

Zglaszam swoja kandydature do Rady Opiekunow w Domu Polskim na rok 2005. Jak dotychczas pelnilem funkcje Prezesa 9 razy, inne funkcje z wyjatkiem skarbnika szereg razy, a w Radzie Opiekunow bylem 9 razy, pelniac funkcje Przewodniczacego Rady Opiekunow 5 razy.
Z powazaniem Marian Strutynski
 

Regulamin wyborów

 

Ogłoszenie Komisji Wyborczej

Podpisy do kartoteki upoważniajace do głosowanie przez proxy składac można Formularze do głosowania przez zastępstwo (proxy) wydawane będą w siedzibie Domu Polskiego w dniach 1/14/2005 i 1/21/2005 w godzinach 20:00 - 22:00.  Formularze proxy będą załączone razem z gazetką wyborczą.

Członkowie, którzy za względu na chorobę lub podeszły wiek nie będą mogli odebrać formularzy osobiście, prosimy o telefonowanie pod numer 206-322-3020.

The PHA Elections Committee Announcement

Forms indicating desire to vote by proxy can be  signed Proxy voting forms can be picked up at the Polish Home on 1/14/2005 and 1/21/2005 between 8:00 and 10:00 P.M.  The proxy forms will be attached to the election newsletter.

Members who are unable to pick up the forms in person due to illness or old age please call at 206-322-3020.

 

KOMUNIKAT WYBORCZY

Komisja Wyborcza zawiadamia, że zgodnie z Ordynacją Wyborczą, pisemne zgłoszenia kandydatur do nadchodzących wyborów do Zarządu i Rady Opiekunów Domu Polskiego należy przesyłać na piśmie w terminie do 5-go stycznia 2005 roku.

Zgłoszenia proszę przesyłać pod adres: Polish Home Association, 1714 18th Avenue, Seattle, WA 98122, Attn: Elections  lub, najlepiej, pocztą elektroniczną na adres zbigi@netzero.com

Proszę o załączenie w formie elektronicznej materiałów (tekst i zdjęcie) do publikacji w pamflecie wyborczym.

Zebranie wyborcze odbędzie się w sobotę 29-go stycznia 2005 o godz. 15:00.

Zbigniew Przydzielski

Regulamin wyborów

 

The PHA Elections Announcement 

The Election Committee announces that, in accordance with Election Procedures, all eligible PHA members interested in becoming candidates for PHA elected positions are required to submit in writing to the Election Committee their interest for a specific position by January 5th 2005.

Submissions to be sent to: Polish Home Association, 1714 18th Avenue, Seattle, WA 98122, Attn: Elections or preferably e-mailed at  zbigi@netzero.com

Please attach your photo and text to be published in the election pamphlet in electronic format.

Election Meeting is scheduled for Saturday, January 29th, 2005 at 3:00PM.

 Zbigniew Przydzielski

Elections Regulations

Portland Chamber Orchestra concert in Portland, Jan 29 & 30

The concert features music by Slavic composers such as Dvorak and Shostakovich but also including Henryk Gorecki and Wojciech Kilar. The guest pianist is Waldemar Malicki, one of the best pianists in Poland. The first and the second half of the concert will be introduced by a dance performed by the Polish dance group Sobotka, which will also dance after the concert.
Where: at the Kaul Auditorium, Reed College, Portland, OR, Jan 29 at 8 pm, Jan 30 at 3 pm

More: www.portlandchamberorchestra.org, http://reedevents.reed.edu/publicevents.html
 

News Credits:  Polish News from Puget Sound is a private distribution list serving Seattle and the Pacific Northwest.  It is edited by Ryszard Kott; contact: [email protected]

Występ  "Tercetu Egzotycznego", 27-go stycznia 2005 (czwartek) 20:00

Pierwsza w Nowym Roku 2005 Impreza Kulturalna w Domu Polskim to występ  "Tercetu Egzotycznego". Właściwie trudno to już teraz nazywać tercetem bo oprócz Gwiazdy wieczoru Izabelli Skrybant-Dziewiątkowskiej (śpiew) i jej akompaniatorów, wystąpią Kasia Dziewiątkowska (śpiew i taniec) i Ireneusz Mleczko (śpiew i taniec). Pani Kasia jest oczywiście córką p. Izabelli.

Zespół przylatuje prosto z Polski i da szereg koncertów w różnych miastach Kanady.

W Stanach będzie tylko w Seattle, gdzie wystąpi dnia 27-go stycznia (czwartek) o godź. 20:00 na górnej Sali Domu Polskiego. 

Bilety:

Przy wejściu                        $20.00
Dla członków opłaconych  
    $18.00
W przesprzedaży                  $16.00

Informacje:

Barbara Strutynski      425-746-3037
Elżbieta Filipczuk      
 425-338-3408

Kolacja przed lub po występie.

Przyjemnie będzie przypomnieć sobie takie piosenki jak "Nie płacz Pamelo" lub "O Marija".  Dom Polski zaprasza wszystkich bardzo serdecznie na tę wspaniałą imprezę.

Radio Wisla broadcasts available off-line on the internet

The internet streaming technology makes it possible to listen to Radio Wisla at any time you please. Just click on the link below to listen to the last broadcast. This works well even over slow internet connections, including dial-ups.

Where: http://xpstream.winisp.net/radiowisla/Radio%20Wisla

More: www.RadioWisla.com

Szanowni Państwo!
 
Prezydent Gdańska Paweł Adamowicz pragnie przesłać życzenia świąteczne Gdańszczanom rozsianym po całym świecie.Niestety nasza baza adresowa jest bardzo skromna.Dlatego zwracamy sie z prośbą, gdybyście Państwo dysponowali takimi adresami pocztowymi Gdańszczan i nam je udostępnili, bedziemy wielce zobowiązani.Chcemy dodać iż w dniach od 26-28 maja w 2006 roku  zorganizowany zostanie w naszym mieście II Światowy Zjazd Gdańszczan.
 

Podobnie jak pierwszy Zjazd, zorganizowany w 2002 r., będzie on przedsięwzięciem zmierzającym do ukazania wielonarodowej tradycji tysiącletniego Gdańska, a także odtworzenia złożonej tożsamości naszego miasta - poprzez spotkanie wszystkich poczuwających się do wspólnoty z Gdańskiem: dawnych i współczesnych jego mieszkańców. Po wielkim sukcesie poprzedniej edycji uważam, że organizacja kolejnego Zjazdu jest tym bardziej pilna w kontekście niedawnego rozszerzenia Unii Europejskiej, które otwiera przed nami zupełnie nowe wymiary w sferze współpracy międzynarodowej.

 

Do udziału w Zjeździe zamierzamy zaprosić wszystkie osoby urodzone w naszym mieście lub emocjonalnie związane z Gdańskiem, mieszkające zarówno w kraju, jak i za granicą; wszystkich, którzy kochają Gdańsk, i którym nasze miasto nie jest obojętne. Intencją organizatorów jest, by drugie już spotkanie wielkiego, rozproszonego grona gdańszczan zaowocowało wzmocnieniem więzów i tożsamości gdańskiej, by stało się elementem promocji współczesnego Gdańska, jako miejsca silnie zakorzenionego w Europie i przyczyniło się do zwiększenia atrakcyjności turystycznej naszego miasta. Naszą ambicją jest, aby II Światowy Zjazd Gdańszczan obfitował w szereg ważnych wydarzeń kulturalnych i naukowych, jak również w liczne imprezy dla szerokiej publiczności.

 

Chcielibysmy zatem w najbliższej przyszłości dotrzeć z informacjami na temat zjazdu i zaproszeniami do jak największej rzeszy Gdańszczan.
 
Z poważaniem
 
Andrzej Trojanowski
Doradca Prezydenta Gdańska
 

Zabawa Karnawałowa dla dzieci, 9-go stycznia 2005 (niedziela) 12:00 - 16:00

Szkoła Polska im Juliusza Słowackiego w Seattle serdecznie zaprasza wszystkie dzieci na wspólną zabawę karnawałową.  W programie przewidziane są gry, konkursy, loteria oraz nagrody.

Organizatorzy zapewniają smaczny obiad, desery oraz napoje, zarówno dla dzieci jak i dla dorosłych.

Informacji udziela dyrektor szkoły Gerard Adler 425-653-3692